لا توجد نتائج مطابقة لـ اِقتِصَاد في المنفعة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي اِقتِصَاد في المنفعة

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Nevertheless, we will call on the two countries and their leadership to make every effort to rise above the unhappy past and, as has been alluded to by both Governments, to look forward to a new chapter of coexistence in which they can focus on combating poverty and on socio-economic development for the benefit of their peoples.
    وبالرغم من ذلك، سنطلب من البلدين ومن قادتهما بذل قصارى الجهود لنسيان الماضي الحزين، وحسبما ألمحت الحكومتان فإن إلقاء نظرة تطلعية إلى عهد جديد يسوده التعايش بحيث ينصب تركيزهما على مكافحة الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية لما فيه منفعة شعبيهما.
  • With regard to the United States of America, we repeat our view that the opening of the Cuban economy would benefit all people and express our rejection of all unilateral measures against Cuba, which are contrary to commonly accepted rules of international trade.
    أما فيما يتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، فنكرر رأينا المتمثل في أن انفتاح الاقتصاد الكوبي فيه منفعة للجميع، ونعرب عن رفضنا لأي تدابير انفرادية تتخذ ضد كوبا، فهي تتعارض مع قواعد التجارة الدولية المقبولة عموما.
  • In particular, a number of Asian countries, by making electronic commerce a priority, had benefited economically through their integration in international supply chains.
    وعلى وجه الخصوص، فقد أولى عدد من البلدان الآسيوية الأولوية للتجارة الإلكترونية، مما عاد عليها في بالمنفعة الاقتصادية من خلال اندماجها في سلاسل الإمداد الدولية.
  • Just recently, world attention was brought to this issue when a religious woman, who had been involved in this very struggle for over 30 years, was murdered point blank by those who would destroy communal homes and sustainable lands in exchange for immediate economic profit.
    وقد وجه انتباه العالم مؤخرا إلى هذه المسألة عندما قُتلت راهبة ضالعة في هذا الكفاح لأكثر من 30 سنة بإطلاق النار عليها عن كثب على يد هؤلاء الذين يدمرون البيوت المحلية والأراضي المستدامة مقابل تحقيق منفعة اقتصادية فيها على الفور.
  • The Chairman also called upon the Ad Hoc Committee to find the most appropriate solution relating to the criminalization of private sector corruption, while noting the concerns of some delegations about the unintended effect of placing unwarranted, undue and unwanted restraints on trade and the ability of private sector entities to pursue their activities for the benefit of national economies and international development.
    ودعا الرئيس اللجنة المخصصة أيضا إلى التوصل إلى أنسب الحلول فيما يتعلق بتجريم الفساد في القطاع الخاص، بينما أحاط علما بالشواغل التي أبدتها بعض الوفود بشأن الأثر غير المقصود لوضع قيود لا مبرر لها ولا لزوم لها وغير مرغوب فيها على التجارة وعلى مقدرة كيانات القطاع الخاص على مواصلة أنشطتها لما فيه منفعة الاقتصادات الوطنية والتنمية الدولية.
  • Environment for development - protection and sustainable management of the environment to serve for economic and social development, especially for the benefit of the poor and the most vulnerable - will be a key guidance element for UNEP to carry out its activities in its fourth decade, including those identified in the Plan of Implementation.
    ستكون البيئة من أجل التنمية - حماية البيئة وإدارتها المستدامة لتخدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة لما فيه منفعة الفقراء وأكثر الفئات تعرضا للتضرر - هي العنصر الرئيسي الذي يسترشد به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع بهذه الأنشطة في عقده الرابع، بما في ذلك تلك المحددة في خطة التنفيذ.